Saturday, July 11, 2009

Azhar Inayati's ghazal: Kaun kitna badaa madaari hai

Azhar Inayati is a prominent Urdu poet of Ghazal. He has carved a niche for himself as a leading poetic voice from Uttar Pradesh.

अब ये मेयार-ए-शहरयारी है
कौन कितना बड़ा मदारी है

हमने रोशन चिराग़ कर तो दिया
अब हवाओं की जिम्मेदारी है

उम्र भर सर बुलंद रखता है
ये जो अंदाज़-ए-इन्क्सारी है
[inksaari=modesty, humility]

सिर्फ बाहर नहीं मुहाज़ खुला
मेरे अन्दर भी जंग जारी है

एक मुसलसल सफ़र में रखता है
ये जो अंदाज़-ए-ताज़ाकारी है

मिट रही है यहाँ ज़बान-ओ-ग़ज़ल
और ग़ालिब का जश्न जारी है

ab ye meyaar-e-shaharyaari hai
kaun kitnaa baDaa madaarii hai

hamne roshan chiraaG kar to diyaa
ab havaaoN ki zimmedaarii hai

umar bhar sar buland rakhtaa hai
ye jo andaaz-e-inksaarii hai

sirf baahar nahiiN muhaaz khulaa
mere andar bhii jang jaarii hai

ek musalsal safar meN rakhtaa hai
ye jo andaaz-e-taazakaarii hai

miT rahii hai yahaaN zabaan-o-Gazal
aur Ghalib ka jashn jaarii hai

Wednesday, July 01, 2009

Habib Jalib's ghazal

Habib Jalib was a leading Pakistani poet who raised his voice against the government during the imposition of martial law. Jalib's poetry echoed the sentiments of the society during the repressive regimes.

शेर होता है अब महीनों में
ज़िन्दगी ढल गयी मशीनों में

प्यार की रोशनी नहीं मिलती
इन मकानों में, इन मकीनों में

देख कर दोस्ती का हाथ बढ़ाओ
सांप होते हैं आस्तीनों में

कहर की आँख से न देख इनको
दिल धड़कते हैं आबगीनों में

आसमानों की खैर हो या रब
एक नया अज़्म है ज़मीनों में

वोः मोहब्बत नहीं रही जालिब
हम-सफ़ीरों में, हम-नशीनों में

sher hota hai ab mahiinoN meN
zindagi Dhal gayii mashiinoN meN

pyaar kii roshnii nahiiN miltii
in makaanoN meN, in makiinoN meN

dekh kar dostii kaa haath baDhaao
saaNp hote haiN aastiinoN meN

qahar kii aaNkh se na dekh inko
dil dhaDakte haiN aabgiinoN meN

aasmaanoN kii Khair ho yaa Rab
ek nayaa azm hai zamiinoN meN

voh mohabbat nahiiN rahii Jaalib
ham-safiiroN meN, ham-nashiinoN meN

Thursday, June 04, 2009

Kavish Badri's ghazal: Dost jitne bhi the mazaar mein hain...

Kavish Badri was a classical master who also experimented with progressive and modern thought in his poetry. He kept the flame of Urdu poetry alive in Tamil Nadu. Badri passed away recently.

दोस्त जितने भी थे मज़ार में हैं
गालिबन मेरे इंतज़ार में हैं

एक शाएर बना खुदा-ए-सुखन
जो रसूल-ए-सुखन थे, ग़ार में हैं

क्या सबब है कि एक मौसम में
कुछ खिजां में हैं, कुछ बहार में हैं

ख़ार समझो न तुम इन्हें हरगिज़
सांप के दांत गुल के हार में हैं

शिम्र-ओ-फ़िरऔन कब हुए मरहूम
उनके औसाफ रिश्तेदार में हैं

सबके सब काविश फ़रिश्ता-खिसाल
ऐब जितने हैं खाकसार में हैं

काविश बद्री

dost jitne bhii the mazaar meN haiN
Gaaliban mere intezaar meN haiN

ek shaaer banaa Khudaa-e-suKhan
jo rasuul-e-suKhan the, Gaar* meN haiN
[*cave]
kyaa sabab hai ki ek mausam meN
kuchh KhizaaN meN haiN, kuchh bahaar meN haiN


Khaar samjho na tum inheN hargiz
saaNp ke daaNt gul ke haar meN haiN

shimr-o-firaun kab hue marhuum
unke ausaaf rishtedaar meN haiN

sabke sab Kaavish farishta-Khisaal
Aib jitne haiN Khaaksaar meN haiN

Kaavish Badri

Monday, April 27, 2009

Manzar Bhopali's famous Urdu ghazal

Manzar Bhopali is known across the Urdu world for his unique style of rendition [tarannum] and the simplicity of his poetry.

He has established himself as a poet of repute, who is equally at ease among masses, as among the elite and connoissuers of poetry. Manzar has several poetry collections to his name. Here is one of his famous ghazals:

बेअमल को दुन्या में राहतें नहीं मिलतीं
दोस्तों दुआओं से जन्नतें नहीं मिलतीं

इस नए ज़माने के आदमी अधूरे हैं
सूरतें तो मिलती हैं, सीरतें नहीं मिलतीं

अपने बल पे लड़ती है अपनी जंग हर पीढ़ी
नाम से बुजुर्गों के अज्मतें नहीं मिलतीं

जो परिंदे आंधी का सामना नहीं करते
उनको आसमानों की रफतें नहीं मिलतीं

इस चमन में गुल बूटे खून से नहाते हैं
सब को ही गुलाबों की किस्मतें नहीं मिलतीं

शोहरतों पे इतरा कर खुद को जो खुदा समझे
मंज़र ऐसे लोगों की तुर्बतें नहीं मिलतीं

मंज़र भोपाली

beamal ko dunyaa meN raahateN nahiiN miltiiN
dosto duaaoN se jannateN nahiiN miltiiN

is naye zamaane ke aadmii adhuure haiN
suurateN to miltii haiN, siirateN nahiiN miltiiN

apne bal pe laRtii hai apnii jang har piiRhii
naam se buzurgoN ke azmateN nahiiN miltiiN

jo parinde aandhii kaa saamnaa nahiiN karte
unko aasmaanoN kii rafateN nahiiN miltiiN

is chaman meN gul buuTe khuun se nahaate haiN
sab ko hii gulaaboN kii qismateN nahiiN miltiiN

shohratoN pe itraa kar Khud ko jo Khudaa samjhe
Manzar aise logoN kii turbateN nahiiN miltiiN

Manzar Bhopali

Thursday, April 09, 2009

Amir Agha Qazalbash's ghazal: Hamein yaqeeN thaa hamaara qusur niklega

Amir Agha Qazalbash had emerged as a fresh poetic voice and had soon become a leading poet of Delhi.

His poetry, style and looks endeared him to the audience who cheered his arrival at mushairas. Here is a ghazal, the third couplet of which is famous across the Urdu world and is an oft-quoted 'sher'.

मेरे जुनूँ का नतीजा ज़रूर निकलेगा
इसी सियाह समंदर से नूर निकलेगा

गिरा दिया है तो साहिल पे इंतज़ार न कर
अगर वोह डूब गया है तो दूर निकलेगा

उसी का शहर, वही मुद्दई, वही मुंसिफ
हमीं यकीन था, हमारा कुसूर निकलेगा

यकीन न आये तो एक बार पूछ कर देखो
जो हंस रहा है वोह ज़ख्मों से चूर निकलेगा

अमीर आगा किज़ल्बाश

mere junuuN kaa natiijaa zaruur niklegaa
isii siyaah samandar se nuur niklegaa

giraa diyaa hai to saahil pe intezaar na kar
agar voh Duub gayaa hai to duur niklegaa

usii ka shahar, vahii muddaii, vahii munsif
hameen yaqiiN thaa, hamaaraa qusuur niklegaa

yaqiiN na aaye to ek baar puchh kar dekho
jo haNs rahaa hai voh zaKhmoN se chuur niklegaa

Amir Aagha Qizalbash